第ー回     

 クレジットカード番号での予約制度が後押し 

                      

 「長引く平成不況を背景に、邦人宿泊客の減少が未だに続いてるなか、運輸省が推進するウエルカムプラン21に沿っての外客受入れは、国家的要請であると同時に、各会員施設にとっても経営基盤の強化策のー環として検討すべき重要課題となっております。

 今月号よりシリーズとして、19年前から外国人旅行者を積極的にうけ入れられてこられた澤 功、澤の屋旅館主人(東京都台東区谷中)に、長年培やれた外客受け入れの体験的ノウハウを解りやすくご解説いただき、外客の受け入れは決して難しいものでは無く、今こそ積極的に営業展開を図るうえからも対応する必要があることを、是非会員の皆様にご理解願いたいと思います。」

 家内と二人で、年一回、海外のお客様を尋ねる旅が、十二年目になります。今年は、フインランドに行こうと、インターネットで得た情報で四十二室の小さなホテルにEメールで予約をしました。即日、予約のためにクレジットカード番号が要求され、カード番号をFAXで送ると、翌日、Eメールで予約確認が届きました。まもなく今度は郵送でEメールのやりとりをした坦当者の名刺と、地図、パンフレットが送られてきました。
ちなみに部屋代は、朝食税金込みで月曜日から木曜日は六五〇マルカ(約一万一千円)、金曜日及び土曜日は五〇〇マルカ(約八千八百円)です。

 ところで、全十二室の小さな家族旅館の私どもが、世界各国から直接にお客様を受け入れられたのは、前段でも触れましたクレジットカード番号での予約制度があったからです。これは、カード番号で予約を受けて、もし不泊の場合には、カード会社を通して一泊分の宿泊料を請求できます。しかし私どもが予約を受けながら、部屋を確保していなかつたとしたら、他の旅館に案内して一泊分をこちらが負担するというものです。

 それから、私どもでは二年前に息子がインターネットにホームページを立ち上げEメールで予約を受けられるようにしました。日本語と英語です。日に二、三通の問い合わせが世界各国から入ってきます。
 私どもが、日本人客の減少などに対応し、外国人旅行者を受け入れ始めたのが、今から十九年前のことです。これまでに七十四カ国、延べ八万八千人を超える外国人旅行者に私の宿に泊まっていただきました。現在では、宿泊客の九割が外国人旅行者で、毎日平均七カ国の旅客が訪れ、客室稼働率は年間平均九十%を超えています。

 次号より、外国人旅行者の受け入れにより発生した、予期せぬ出来事などについて触れてみたいと思います。

日本観光旅館連盟 日観連月報

平成12年4月号より 


Episode 1

Reservation system with credit card number back-up

Under the prolonged Heisei recession, a reduction in Japanese tourists continues; acceptance of foreign tourists, which meets the “Welcome Plan 21” that the Ministry of Transport promotes in its national request, shows that it is a very important issue for each institutional member to strengthen its management.

In this issue as a series, Mr. Isao Sawa, the owner of Sawanoya Ryokan in Yanaka, Taito-ku, Tokyo, who has been positively accepting foreign visitors for 19 years, explains his know-how and experience on the matter. It is not difficult for members to accept foreign tourists, but rather an issue of the time required to develop an efficient management system.

It is the 12th year my wife and I have visited a foreign customer (once a year) and we planned to visit Finland. We found a small hotel with 42 rooms on the Internet and made a reservation by email. We were requested to provide credit card details, so we faxed them to the number provided and received a confirmation by email the next day. After some time, we received a business card, maps and leaflet in the post from the person who originally emailed us. The cost of the room was 650 MARUKA (about 11,000 yen) with breakfast from Monday to Thursday, and 500 MARUKA (about 8,800 yen) on Friday and Saturday.

Operating a small 12-room family ryokan, we also had a reservation system by credit card number so that we could accept international tourists. With the system, we could charge a one-day charge in the case of no-show, though we shall be charged and have to take a customer to another ryokan, if we do not keep a room for them.

Now we accept reservations via email through the homepage my son started two years ago. It is bilingual (Japanese and English) and we receive about 2-3 inquiries per day.

It’s incredible to think that 19 years ago we started to accept foreign tourists due to the reduction of national tourists, and we have since welcomed about 88,000 visitors from 74 countries. Nowadays, 90% of our customers are from overseas, from 7 different countries per day (average) with a room-operating ratio of 90%

From the next issue, I will explain about some of the unexpected issues that can arise from accepting foreign visitors.

(The Japan Tourism Association Monthly Journal April, 2000)

Written by Isao Sawa and translated into English by Masumi

BACK